Рецензия на семейный мультфильм «Принцесса и лягушка» (The Princess and the Frog, 2009) режиссеров Рона Клементса (Ron Clements) и Джона Маскера (John Musker), создателей всемирно знаменитых «Планеты сокровищ» (Treasure Planet), «Геркулеса» (Hercules), «Алладина» (Aladdin) и «Русалочки» (The Little Mermaid)!
Кто-нибудь когда-нибудь пытался поцеловать принца, превращенного в лягушку злой вуду-магией? А ведь чары может разнести только принцесса. Что же произойдет, если его поцелует кто-то другой?
Ответ оказался простым: он/она тоже превратится в лягушку! Такой стала судьба девушки Тианы (Tiana, Анна Бутурлина в русском дубляже), когда она поцеловала Принца Навина в обличии лягухи (Prince Naveen, Стас Пьеха в русской озвучке). Тиана с детства мечтала вместе со своим отцом о том времени, когда они откроют собственную пекарню (скорее ресторан) — у них были отличные кулинарные способности!
В сопровождении аллигатора Луи, играющего на трубе джаз, а также светлячка Рэя — пара лягушек отправляется в путешествие по болотам и лесам, чтобы найти Маму Оди — великую колдунью Вуду, чтобы она вернула им человеческое обличие. В пути они познают самих себя и открывают другой мир, другие желания, другие мечты!
Это отличная мультипликационная комедия. Для детей подходит в самый раз! Здесь старый выдеражанный и привычный с детства диснеевский стиль — и при этом анимация смотрится вовсе не убого. Просто непривычно… и шикарно! После стольких-то лет. А уж как выросшему на 3D поколению будет смотреться — это другой вопрос. Кино очень доброе, веселое и конец немножко, по-своему, предсказуем. Зато такую картину можно смело показывать маленьким детям — как когда-то я смотрела «Красавицу и Чудовище» (Beauty and the Beast) на видеокассете. Кстати говоря, хочется отдельно отметить прекрасный дубляж — и пели красиво, и говорили как надо. Единственно, что не поняла, что значит слово «шизанда«? По смыслу-то понятно, но каково его происхождение?..
К слову сказать, как в данный момент даже на мультфильмы влияет американская политкорректность: главная героиня, Тиана, не относится к европеоидной расе.
В мульфильме очень понравилась фраза про предложение «лапки и сердца«. Такие добрые мультипликационные фильмы заставляют верить в сказку и хороший конец, не смотря ни на что — они учат чему-то доброму наших детей — и за это огромное спасибо Диснеевской Студии!
А уж какая шикарная у них получилась Мама Оди (Mama Odie)! Прелестная женщина и в ней стразу же узналась по голосу Лариса Долина.
И куда в современном мультфильме без второстепенного персонажа, который смешит всех и вся? Забавный светлячок по имени Рэй (Raymond, Игорь Балалаев) оказался местным парнем, влюбленным в светлячок-звезду по имени Еванджелина и говорящим с акцентом хохла =) Светлячки в мультике оказались одними из самых забавных персонажей, по-моему.
К слову сказать, как в данный момент даже на мультфильмы влияет американская политкорректность: главная героиня, Тиана, не относится к европеоидной расе.
Я очень рекомендую эту мультипликационную комедию к семейному просмотру. Но есть одно но — они ПОЮТ ;) Те, кому не нравятся фильмы и мультфильмы с легким намеком на мюзикл — могут отвлекаться от приятного просмотра «Принцессы и лягушки«. Всем остальным, думаю, будет по вкусу!
P.S. Напоминаю, что все скриншоты — кликабельны.
Awayka из страны Notavailable =]